29 |
속담: Одним ударом убить двух зайцев
|
최고관리자 |
03-29 |
1837 |
28 |
관용구: к лицу
|
최고관리자 |
03-29 |
1838 |
27 |
관용구: в современных условиях
|
최고관리자 |
03-29 |
1848 |
26 |
러시아 속담: Без муки нет науки.
|
최고관리자 |
03-29 |
1853 |
25 |
러시아 속담: Тише едешь, дальше будешь.
|
최고관리자 |
03-29 |
1853 |
24 |
관용구: выитй из строя.
|
최고관리자 |
03-29 |
1857 |
23 |
속담: на ловца и зверь бежит(호랑이도 제 말하면 온다.)
|
최고관리자 |
03-29 |
1898 |
22 |
러시아 격언: Мысль рождает действие, действие создаёт будущее.
|
최고관리자 |
03-29 |
1921 |
21 |
어휘: 병원관련 2
|
최고관리자 |
03-29 |
1943 |
20 |
관용구: в одно мгновение
|
최고관리자 |
03-29 |
1943 |
19 |
러시아 속담: плачущему ребёнку дают грудь.
|
최고관리자 |
03-29 |
1992 |
18 |
러시아 속담: Ещё молоко на губах не обсохло.
|
최고관리자 |
03-29 |
2020 |
17 |
Kомиксы Смотри!
|
최고관리자 |
03-29 |
2038 |
16 |
관용구: мастер своего дела
|
최고관리자 |
03-29 |
2097 |
15 |
관용구: ждать как манны небесной.
|
최고관리자 |
03-29 |
2098 |